انگلیسی زبان ها پای عاشقانه های نادرابراهیمی نشستند

به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ انتشارات شمع و مه دو کتاب تازه از نادر ابراهیمی نویسنده فقید ایرانی را به زبان انگلیسی منتشر کرد. «بار دیگر شهری که دوستش می‌دارم» و «چهل‌نامه کوتاه به همسرم» این دو کتاب از نادر ابراهیمی هستند که شمع و مه در خارج از ایران این دو کتاب را

کد خبر : 86535
تاریخ انتشار : دوشنبه ۱۶ مهر ۱۴۰۳ - ۱۲:۴۸
انگلیسی زبان ها پای عاشقانه های نادرابراهیمی نشستند


به گزارش خبرنگار فرهنگی خبرگزاری تسنیم،‌ انتشارات شمع و مه دو کتاب تازه از نادر ابراهیمی نویسنده فقید ایرانی را به زبان انگلیسی منتشر کرد.

«بار دیگر شهری که دوستش می‌دارم» و «چهل‌نامه کوتاه به همسرم» این دو کتاب از نادر ابراهیمی هستند که شمع و مه در خارج از ایران این دو کتاب را منتشر کرده است.

ترجمه این دو اثر به کوشش احمد مرعشی انجام شده و قرار است در کشورهای انگلیسی زبان و آمازون توزیع شود، انتشارات شمع و مه پیش از این کتاب «بار دیگر شهری که دوستش می‌دارم را به زبان فرانسه منتشر کرده بود که با استقبال مخاطبان مواجه شد. هم‌چنین «جهل نامه کوتاه به مسرم» نیز به زبان آلمانی ترجمه و به صورت محدود توسط این انتشارات منتشر شده است.

«بار دیگر شهری که دوست می داشتم» داستانی عاشقانه از نادر ابراهیمی است که نخستین بار در سال 1345 انتشار یافت. داستان، داستان ترک دیار بخاطر عشق، بی وفایی و در نهایت بازگشت مجدد به زادگاه است. نثری شورانگیز و شاعرانه دارد که بر ماهیت داستانی اثر سایه انداخته است. داستان عشق ممنوعه  پسرمردی کشاورز و دختر خان که زمانی که با مخالفت اطرافیان روبرو می شوند نیروی عشق آنها را وادار به ترک دیار می کند. عشق و افسوس و غم واندوه در تمامی اثر جریان دارد اما نویسنده مسائل دیگر چون عادات، معضلات و مشکلات اجتماعی و حتی سیاسی را نیز از نظر دور نداشته است، معضلاتی که همچنان بعد از گذشت سالها و با بازگشت مجدد راوی به زادگاهش، بر زندگی سایه انداخته است. این کتاب شامل سه فصل، باران رویای پاییز، پنج نامه از ساحل چمخاله به ستاره آباد و پایان باران رویا است.

«چهل نامه کوتاه به همسرم» نیز مجموعه‌ای از نامه‌هایی است که نادر ابراهیمی هنگامی که مشغول یادگیری هنر خوشنویسی بوده به همسرش فرزانه منصوری نوشته است. وی در این نامه‌ها درباره زندگیشان در کنار هم، عشق و مشکلاتشان صحبت می‌کند و آشکارا سختی‌ها و اضطراب مشترکشان را مطرح می‌کند. برای ابراهیمی نوشتن این نامه‌ها فقط فرصتی برای تمرین خوشنویسی نبود بلکه تمرینی برای کاوش و جست و جو در درک زندگی، عشق و رابطه زناشویی است.

این نامه‌ها نثری همچون شعر دارد و بسیار روان و به دور از تکلف‌های شاعری است. بعضی از آن نامه‌ها بلندند و بعضی کوتاه در حد چند سطر. ابراهیمی در این نامه‌ها به صادقانه‌ترین شکل ممکن عشقش را به همسرش ابراز داشته، گاه او را دوستانه نصیحت کرده و گاه آنچه از راه و رسم زندگی می‌دانسته با او در میان گذاشته است. خواندن این کتاب تنها خواندن نامه نیست بلکه تعمقی در شیوه نگرش ابراهیمی به مسائل زندگی و نیز تجربه عاشقی کردن است.

در ایران نیز در ماه گذشته حقوق انتشار آثار مرحوم ابراهیمی از سوی نشر روزنه به انتشارات امیرکبیر واگذار شده و این انتشارات قرار است آثار کمتر دیده شده‌ای از نادر ابراهیمی را نیز روانه بازار نشر کند.

انتهای پیام/



منبع

برچسب ها :

ناموجود